英语网专题频道历史栏目,提供与历史相关的英语知识和资讯,希望英语网专题频道历史栏目能够成为您了解历史、掌握相关英语知识和资讯的重要窗口。

历史

[lì shǐ]

history;past records;annals ;

例句:

  • 1、

    For she thinks British history has excluded women.

    伍尔夫认为,英国的历史是男性的历史,而不是女性的历史。女性被赶下历史的舞台,被排除在历史与文化之外。

    互联网摘选
  • 2、

    Kant's thought about history was a kind of historic philosophy with characteristics of critical philosophy. It pioneered the rational apriorism of historic philosophy which made human beings understand the ultimate goal of history rationally.

    康德历史学的思想,是具有批判哲学特色的历史哲学,开创了在人类理性范围内理解历史终极目的之先验理性历史哲学的先河。

    互联网摘选
  • 3、

    His theory approached the definite way of historical knowledge, and criticized the false history called scissors and paste history which based on the "solid" historical event that did not connect with subject of historical understanding.

    柯林武德的重演理论从探讨历史知识的确切路径入手,批判了建立在不和主体相通的坚硬的历史事件上的剪刀加浆糊的伪历史,并指出真正的历史应当由历史事件背后的思想组成。

    互联网摘选
  • 查看更多翻译
  • https://dict.25820.com/

    旅游英语:喀什古城景点介绍 中英双语对照

    Kashgar Ancient City is located in Kashgar Prefecture, Xinjiang Uygur Autonomous Region, China, with a history of more than 2,100 years.喀什古城坐落于中国新疆维吾尔自治区喀什地区,拥有2100余年的悠久历史。It is an important core hub of the ancient Silk

    旅游英语:徽州古城景区介绍 中英双语版

    Huizhou Ancient City is a national historical and cultural city located in She County, Huangshan City, Anhui Province.徽州古城坐落于安徽省黄山市歙县,是国家级历史文化名城。It is the well-preserved core ancient city of ancient Huizhou Prefecture and the

    旅游英语:宽窄巷子景区介绍 中英双语版

    Kuanzhai Alleys, also known as Wide and Narrow Alleys, is a famous historical and cultural block located in Qingyang District, Chengdu, Sichuan Province.宽窄巷子又名宽巷窄巷,是坐落于四川省成都市青羊区的知名历史文化街区。It is the only well-preserved a

    2026年最值得追的10部欧美大片

    英语网小编为您精选2026年最值得追的10部欧美剧,涵盖悬疑、科幻、历史、爱情等多种类型,剧情简介+平台信息一键获取!1. 《暗夜情报员 第三季》(The Night Agent S3)平台:Netflix | 类型:谍战/动作剧情:白宫底层特工彼得卷入跨国阴谋,本季将揭露高层叛国真相,枪战

    别了,老式水银温度计!2026年起全面退场!

    家家户户医药箱里那个熟悉的“细长玻璃管”,可能马上就要成为历史了。从2026年1月1日起,国家讲全面禁止含汞的体温计和血压计的生产。这意味着,陪伴了我们几十年的水银体温计,将正式退出市场。其实,这事儿一点都不突然。早在2013年,我国就签了《关于汞的水俣公约》,

    历年中考英语作文真题及范文(2020年天津卷)

    九、书面表达(本大题共15分)86.假如你是学校校报英语专栏的小记者,请根据以下要点写一篇短文,描述你校学生李华的一次难忘经历,并表达你的想法。(1)李华在假期中去甘肃参加了文化交流活动。(2)他向当地学生介绍天津的历史和名胜古迹。(3)他介绍自己的学习方法,还为他们演奏

    历年大学英语六级真题及答案解析之翻译(2024年6月第一套)

    Part IV Translation (30 minutes)Directions: For this part,you are allowed 30 minutes to translate a passagefrom Chinese into English.You should write your answer on Answer Sheet 2.中国的传统婚礼习俗历史悠久,从周朝开始就逐渐形成了一套完整的婚礼仪式,有

    历年大学英语六级真题及答案解析之翻译(2023年3月第二套)

    Part IV Translation (30 minutes)Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.郑和是中国历史上最杰出的航海家,在航海、外交、军事等诸多领域都表现出

    历年大学英语六级真题及答案解析之翻译(2021年12月第三套)

    Part IV Translation (30 minutes)Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.井冈山地处湖南、江西两省交界处,因其辉煌的革命历史被誉为“中国革命红

    历年大学英语六级真题及答案解析之翻译(2021年6月第三套)

    Part IV (30 minutes)TranslationDirections: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.云南是位于中国西南的一个省份,平均海拔1 500米。云南历史悠久,风景秀丽

    历年大学英语六级真题及答案解析之翻译(2020年9月第三套)

    Part IV Translation (30 minutes)Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.《水浒传》(Water Margin)是中国文学四大经典小说之一。这部小说基于历史

    历年大学英语六级真题及答案解析之翻译(2020年7月)

    Part IVTranslation (30 minutes)Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.《三国演义》(The Romance of the Three Kingdoms)是中国一部著名的历史小

    历年大学英语六级真题及答案解析之翻译(2019年12月第三套)

    Part IV Translation (30 minutes)Directions : For this part , you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.梅花位居中国十大名花之首,源于中国南方,已有三千多年的栽培历史和种

    历年大学英语六级真题及答案解析之翻译(2017年6月第三套)

    Part IV Translation (30 minutes)Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.唐朝始于618年,终于907年,是中国历史上最灿烂的时期。经过近三百年的发

    历年大学英语六级真题及答案解析之翻译(2017年6月第一套)

    Part IV Translation (30 minutes)Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.明朝统治中国276年,被人们描绘成人类历史上治理有序、社会稳定的最伟大的
    用户反馈
    请选择反馈类型(可多选):
    您的联系方式:
    反馈内容:
    提交成功 小编会尽快处理
    回到顶部
    点击反馈