英语网专题频道RES的翻译栏目,提供与RES的翻译相关的英语知识和资讯,希望英语网专题频道RES的翻译栏目能够成为您了解RES的翻译、掌握相关英语知识和资讯的重要窗口。

RES

[ri:z]

二进制资源文件,资源编译器编译资源定义文件后即生成RES文件;

英文例句/中文翻译:

  • 1、

    Along with the air temperature gradual decline, the res of favour that become dicast of the caloric, hot provisions, the chafing dish is also the frequent caller on the dinner table of people.

    随着气温逐渐下降,热、辣食品顿成市民的喜爱之物,火锅更是人们餐桌上的常客。

    互联网摘选
  • 2、

    Some Kremlin-friendly oil companies have been granted tax breaks to speed development of east Siberian res-erves and offset a decline in production in other regions.

    与克林姆林宫关系较好的一些石油公司已获得税收减免待遇,以加快开发东西伯利亚的储量,抵消其它地区产量下降的影响。

    互联网摘选
  • 3、

    Res ipsa loquitur does not normally entail a presumption of the defendant's fault, nor a shift in the burden of proof.

    事实自证制度通常并不涉及对被告过错的推定,也不必定导致举证责任的倒置。

    互联网摘选
  • 查看更多翻译
  • //dict.25820.com/

    配置用英语怎么说?

    “配置”在英语中有多种表达方式,具体使用哪个词汇取决于上下文。以下是常见的几种翻译及适用场景:1. Configuration适用场景:常用于技术领域,指软件、硬件或系统的设置或布局。例句:The system requires a special configuration to run smoothly.(系统需要特殊配置

    旅游英语:西递古镇景点介绍 双语对照

    Xidi Ancient Village is located in Yixian County, Huangshan City, Anhui Province, and is a representative ancient village of southern Anhui.西递古镇坐落于安徽省黄山市黟县,是皖南古村落的经典代表。Together with Hongcun, it forms the Ancient Villages in

    旅游英语:福建土楼景点介绍 双语对照

    Fujian Tulou is a unique and legendary traditional residential building group located in the mountainous areas of Fujian Province, China.福建土楼是坐落于中国福建山区的特色巨型民居建筑群,是世界独一无二的东方建筑奇观。It was officially inscribed on the

    旅游英语:牛首山风景区介绍 中英双语对照

    Niushou Mountain Cultural Tourism Zone is located in Jiangning District, Nanjing City, Jiangsu Province, China.牛首山文化旅游区坐落于中国江苏省南京市江宁区,是南京标志性文旅景区。It gets its name from the two confronting peaks resembling ox horns, and

    旅游英语:皇城相府景区介绍 中英双语对照

    The House of the Huangcheng Chancellor is located in Beiliu Town, Yangcheng County, Jincheng City, Shanxi Province, China.皇城相府坐落于中国山西省晋城市阳城县北留镇,是知名的北方古堡式人文景区。It is the former residence of Chen Tingjing, a prestigious

    旅游英语:夫子庙景区介绍 中英双语对照

    Nanjing Confucius Temple Scenic Area is located on the bank of the Qinhuai River in Qinhuai District, Nanjing, representing the core culture of ancient Jinling.南京夫子庙景区坐落于南京市秦淮区秦淮河畔,是千古金陵文脉与秦淮风光的核心代表。It was built i

    旅游英语:恭王府景区介绍 中英双语对照

    Prince Gong\'s Mansion is located in Xicheng District, Beijing, and is the largest and best-preserved royal mansion of the Qing Dynasty in China.恭王府坐落于北京市西城区,是中国现存规模最大、保存最完整的清代王府建筑群。It is rated as a National 5A-level

    旅游英语:徽州古城景区介绍 中英双语版

    Huizhou Ancient City is a national historical and cultural city located in She County, Huangshan City, Anhui Province.徽州古城坐落于安徽省黄山市歙县,是国家级历史文化名城。It is the well-preserved core ancient city of ancient Huizhou Prefecture and the

    旅游英语:宽窄巷子景区介绍 中英双语版

    Kuanzhai Alleys, also known as Wide and Narrow Alleys, is a famous historical and cultural block located in Qingyang District, Chengdu, Sichuan Province.宽窄巷子又名宽巷窄巷,是坐落于四川省成都市青羊区的知名历史文化街区。It is the only well-preserved a

    旅游英语:故宫景区介绍 中英双语对照

    The Palace Museum, historically known as the Forbidden City, is the imperial palace of the Ming and Qing dynasties. It is located at the center of Beijing\'s central axis and represents the pinnacle of ancient Chinese imperial architecture.故宫,旧称紫

    出镜率用英语怎么说?

    "出镜率"在英语中通常可以表达为:1. On-screen time(最常用)指演员在影视作品中的实际出场时间,例如:"Tom\'s on-screen time in the movie was only 15 minutes."2. Screen presence强调演员在镜头前的存在感和影响力,例如:"The actress has strong screen presence

    礼物的英语怎么说?gift和present区别与用法

    在英语里,表达“礼物”最常用的两个单词是 gift 和 present,意思相近,但使用场景、语气和习惯搭配有明显不同,分清差异能让表达更地道自然。一、gift 礼物;天赋gift 适用范围更广,语气偏正式,除了指赠送的物品,还可表示“天赋、才能”,在书面语、正式场合更常用。

    2026.05.15|今日热门双语资讯

    1️⃣ 中美元首会晤(外交)5月14日,习近平主席与美国总统特朗普在北京会谈,确立中美建设性战略稳定关系新定位,为未来合作定调。On May 14, President Xi Jinping held talks with US President Trump in Beijing, establishing a new positioning of China-US Constru

    美伊博弈升级:双方就伊朗最新反提案各执一词

    US President Donald Trump has slammed Iran\'s latest counterproposal. He called it "totally unacceptable" and "stupid" in a post on his Truth Social on Sunday evening. Tehran formally submitted the counterproposal to Washington through Pakistani mediato

    美国总统特朗普应邀来华进行国事访问

    应国家主席习近平邀请,美利坚合众国总统唐纳德·特朗普将于5月13日至15日对中国进行国事访问。At the invitation of President Xi Jinping, President of the United States of America Donald J. Trump will pay a state visit to China from May 13 to 15.此次高层国事
    用户反馈
    请选择反馈类型(可多选):
    您的联系方式:
    反馈内容:
    提交成功 小编会尽快处理
    回到顶部
    点击反馈