At the invitation of president Xi Jinping, President of the United States of America Donald J. Trump will pay a state visit to China from May 13 to 15.
应国家主席习近平邀请,美利坚合众国总统唐纳德·特朗普将于5月13日至15日对中国进行国事访问。

The high-level state visit has drawn widespread international attention, and both China and the United States are making orderly preparations to ensure the visit proceeds smoothly.
此次高层国事访问备受国际社会关注,中美双方正有序开展各项筹备工作,确保访问行程顺利推进。
During the visit, leaders of the two countries will have in-depth exchanges on bilateral relations, economic and trade cooperation, as well as major international and regional issues of common concern.
访问期间,两国领导人将就双边关系、经贸合作及共同关心的国际和地区重大议题深入交换意见。
This meeting will further enhance mutual trust and lay a solid foundation for the steady development of China-U.S. relations and practical cooperation in various fields.
此次会晤将进一步增进双方互信,为中美关系平稳发展以及各领域务实合作筑牢良好基础。
This will be Trump's second state visit to China, following his first trip in November 2017, which laid a solid foundation for in-depth exchanges and cooperation between the two countries in various fields.
据悉,这是特朗普继2017年11月首次访华后,再次以美国总统身份对中国进行国事访问,其首次访华为中美两国多领域深度交流与合作奠定了坚实基础。
重点词汇
invitation 邀请 → at the invitation of 应…… 邀请
President 总统;国家元首
the United States of America (USA) 美利坚合众国
pay a state visit 进行国事访问
state visit 国事访问
from...to... 从…… 至……
