您的位置 首页 英语词汇

人设崩塌?同居2年的“完美男友”谈婚论嫁时竟提奇葩要求!

也许不到谈婚论嫁,你都不知道和你和你同居多年的枕边人的真面目!国外一女子和男友已经同居两年,日子过得很甜蜜,男友把她当公主宠着,她生病他就包揽做饭、搞卫生等一切事务,早安吻晚安吻更是从不缺席。经济方面也很大方,她向他借300刀,他反手就给1000。为了维护她,

也许不到谈婚论嫁,你都不知道和你和你同居多年的枕边人的真面目!

国外一女子和男友已经同居两年,日子过得很甜蜜,男友把她当公主宠着,她生病他就包揽做饭、搞卫生等一切事务,早安吻晚安吻更是从不缺席。经济方面也很大方,她向他借300刀,他反手就给1000。

为了维护她,男友甚至能跟亲姐妹翻脸。

然而,就是这么一个堪称完美的男友,竟然在女友想结婚的时候,提出了一个奇葩要求:可以结婚,但必须接受“开放式关系”,她也得和别人约会,这样他才不会觉得内疚!

他这逻辑简直了!

其实,早在两人刚开始交往的时候,男友就坦白过,等他经济稳定了,就要去追求其他女人。这不是典型的‘骑驴找马’,把女生当备胎吗?但不知出于什么原因,女生并没有当真。

这次,男友提出这样的奇葩要求,女生果断提分手,结果这时候,男友变脸了。他先是表现得毫不在乎,后又在她试图保持距离时不停地给她发短信,说他太爱她了,不能放她走。

搞得女生又犹豫了,于是,她在Reddit上提问,是该接受这个男人,还是坚持自己的底线呢?

要我说,赶紧跑吧,及时抽身才是对自己最好的保护。

今日英语:

“ I want to make it absolutely clear that my boyfriend was, in every way  except one, an incredible partner,” she shared. "He loves me deeply and takes  excellent care of me. He cooks, handles everything when I'm sick, gives me  constant affection (GM/GN kisses), and is financially generous. I asked for $300  once, and he sent $1,000. He even fought with his sister to defend me. We have a  genuinely great life together."

她分享道:“我想明确一点,除了某一方面,我的男友是一个非常棒的伴侣。”“他深爱着我,对我照顾有加。我生病时,他做饭、包揽一切事务,经常对我表达爱意(早晚亲吻),在经济上也很大方。我有一次向他借300美元,他直接给了我1000美元。他甚至为了维护我与他的姐妹争吵。我们在一起的生活真的很美好。”

Despite all of that, she said the future he envisioned was something she  could not live with. “He’d been upfront since the start that he wanted to pursue  other women once he was financially stable,” she explained, revealing the  expectation that had always lingered in the background.

尽管如此,她说她无法接受男友对未来的设想。“从一开始他就明确表示,一旦经济稳定,他就想追求其他女性,”她解释道,揭示了这一一直萦绕在背后的期望。

When she finally raised the idea of marriage, she said he agreed, but with  one firm condition attached. “He agreed, but only under one condition: I must  accept an open relationship,” she wrote, adding that he wanted her to date other  people so he would not feel guilty.

当她终于提出结婚的想法时,她说男友同意了,但附带了一个坚定的条件。“他同意了,但只有一个条件:我必须接受开放式关系,”她写道,并补充说,他希望她也能与其他人约会,这样他就不会感到内疚。

今日词汇:

1. constant 恒定的;不断的;连续发生的;

2. affection 感情;爱情;

3. envision 想象;设想;展望

4. open relationship

声明:凡注明来源为"英语网"的为本站原创作品,未经许可不得转载。其他部分内容转载自网络,如有侵犯您的合法权益,请与我们取得联系(邮箱:13825271@qq.com),以便及时处理。 转载请注明原文地址:https://t.25820.com/en/105997.html

人设崩塌?同居2年的“完美男友”谈婚论嫁时竟提奇葩要求!

下载Pdf文档到电脑,方便收藏和打印~

为您推荐

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈