娱乐圈又一对“神仙眷侣”分居,童话故事都是骗人的!
没错,说的就是奥斯卡影后妮可·基德曼(Nicole Kidman)和乡村音乐天王凯斯·厄本(Keith Urban)。

据《人物》杂志(PEOPLE)最新报道,这对结婚近20年的明星夫妻已经分居。消息一出,全网哗然,毕竟在大家印象里,他们一直是恩爱夫妻的代名词。
更让人唏嘘的是,消息称“妮可并不想这样,她一直在努力挽救这段婚姻”!
从一见钟情到灵魂伴侣:那些年,我们磕过的糖
回顾妮可和凯斯这段感情,简直可以拍一部浪漫爱情电影。
2005年,两人在洛杉矶的“G'Day USA”晚宴上一见钟情。有趣的是,当时妮可对凯斯芳心暗许,但凯斯却“没看上她”,足足四个月都没打电话!这段“女追男”的趣事,后来还被妮可亲口在节目上证实,充满了戏剧性。
真正的转折点,是妮可38岁生日那天。凯斯在凌晨5点,捧着妮可最喜欢的栀子花,出现在她纽约公寓的台阶上。这个浪漫到极致的举动,瞬间击中了妮可的心,她当时就认定:“这就是我希望我能嫁的男人。”
随后的故事,就像开了挂一样:火速订婚、在悉尼举办童话般的盛大婚礼、定居纳什维尔、迎来两个可爱的女儿Sunday Rose和Faith Margaret。
他们不仅共享生活,更在事业上互相成就。凯斯曾公开表示,是妮可帮助他戒酒,让他成为了更好的人;而妮可也无数次在采访中,甜蜜地称凯斯是“我深爱的、灵魂深处的爱”。
他们一起走红毯,从奥斯卡到Met Gala,每一次同框都是撒糖现场;他们互相支持,凯斯为妮可的电影首映连夜赶场,妮可也从不吝啬对丈夫音乐的赞美。
那句“没有什么需要隐藏,但一切都需要保护”(Nothing to hide and everything to protect)的婚姻信条,更是被传为佳话。在很多人眼里,他们就是爱情最美好的样子。
裂痕初现:忙碌的生活,是“距离产生美”还是“距离产生隔阂”?
然而,再完美的童话,也逃不过现实的考验。这次分居的消息,其实早有端倪。
根据报道,在过去这个夏天,当凯斯忙于他的“High and Alive”世界巡演时,妮可和两个女儿几乎形影不离。
一位知情人士透露:“整个夏天,妮可和她的女儿们都在一起,享受着亲密的亲子时光。”这似乎暗示着,夫妻二人的生活轨迹已经开始出现平行线。
一个是好莱坞顶级女演员,片约不断,需要全球奔波;另一个是乡村音乐巨星,巡演和录音占据了大部分时间。当激情褪去,生活的常态变成了“你忙你的,我忙我的”,曾经需要共同经营的“我们”(us),是否在不知不觉中被忽略了?
妮可曾在2018年分享过他们的婚姻秘诀:“你要知道,你必须不断为我们所说的‘我们’做出贡献。你会想,‘这对我们来说合适吗?’当你创造了一个‘我们’,它就属于你们共同所有——这就是你们创造的东西。”
这句话说得真好,但现实是,当两个人都忙于各自的“我”时,又有多少精力去浇灌那个共同的“我们”呢?
或许,长期的聚少离多,让沟通变得困难,让情感连接变得脆弱。曾经那个凌晨5点送花的浪漫男人,如今可能只能在电话里说声“晚安”;那个视丈夫为“灵魂深处的爱”的女人,也可能在无数个独自带娃的深夜里,感到一丝孤单。这不是谁的错,而是许多跨国、跨行业夫妻都会面临的困境。
爱情需要“经营”,更需要“在场”
不得不说,妮可和凯斯的故事,就像一面镜子,照出了许多现代婚姻的缩影。我们总以为,找到了对的人,就能一劳永逸。但实际上,找到对的人只是第一步,如何在对的时间,用对的方式去爱,才是更重要的课题。
“忙碌”是婚姻最温柔的杀手。它不会一下子摧毁感情,却会像温水煮青蛙一样,慢慢消磨掉两个人之间的激情和默契。当陪伴成为一种奢侈,当分享日常变成一种负担,再深的感情也可能出现裂痕。
从“我爱你”到“我陪你”,再到“我懂你”,每一步都充满了挑战。妮可·基德曼和凯斯·厄本的故事,无论结局如何,都曾给我们带来过无数关于爱的美好想象。如今,童话或许有了新的章节,但生活仍在继续。
只希望,他们都能在未来的日子里,找到属于自己的平静与幸福。毕竟,爱过,就是最好的证明。
重点词汇及词组:
1. lean on 依靠;依赖(在困难时期寻求支持)
例句 :
Nicole Kidman leaned on her daughters over the summer amid her separation from her husband Keith Urban.
妮可·基德曼在夏季与丈夫凯斯·厄本分居期间依赖她的女儿们。
2. fight to do sth. 努力做某事;为……而奋斗
例句 :
"She didn’t want this," a source told PEOPLE exclusively. "She has been fighting to save the marriage."
一位消息人士独家告诉《人物》杂志:“她不想这样。她一直在努力挽救这段婚姻。”
3. solace 安慰;慰藉
例句 :
During the past few months, while Urban was on tour, Kidman also found solace in her daughters Sunday Rose, 17, and Faith Margaret, 14.在过去的几个月里,当厄本外出巡演时,基德曼也在17岁的女儿桑迪·罗斯和14岁的女儿费思·玛格丽特那里找到了慰藉。
4. tight-knit 紧密联系的;关系亲密的
例句 :She loves the tight-knit community and group of friends that she has built, and it’s the perfect place to raise her children.
她喜欢自己建立的紧密联系的社区和朋友圈,这里是抚养孩子的理想之地。
5. blow over (风)吹过;(问题等)平息;被遗忘
例句 :
On Monday, the Academy award winner, 54, paid a visit to E! News' Daily Pop, where she opened up about how her romantic scenes blow over with Keith Urban.
周一,这位54岁的奥斯卡奖得主做客E!新闻的《Daily Pop》节目,在节目中她谈到了自己与凯斯·厄本的浪漫戏份是如何被他接受的。
6. instant attraction 一见钟情
例句 :
The pair had an instant attraction when they first met at a gala in 2005 and eventually wed the following year.(这对情侣在2005年的一次晚宴上初次见面时就一见钟情,并于次年结婚。
7. be a rock 成为中流砥柱,坚实的依靠(比喻非常可靠、能提供支持的人
例句:
“Nicole’s sister [Antonia] has been a rock and the entire Kidman family has come together to support one another,” the source said.
“妮可的姐姐(安东尼亚)一直是她的坚实后盾,整个基德曼家族都团结在一起,互相支持,”消息人士说。
