culture;cultural;civilization;
例句:
1、
其次从对传统文化与现代文化的考察、本土文化与外来文化的检视、科技文化与生态文化的反思、法治文化与德治文化的扫描四个层面对构建和谐社会的文化基础的现状进行了分析;
互联网摘选
2、
作者认为,在中国烹饪文化中,豫菜文化是发祥文化,豫菜文化是和中文化,豫菜文化是大众文化,豫菜文化是素食文化,豫菜文化是医食文化。
互联网摘选
3、
英汉姓名的文化底蕴及其翻译在文化底蕴上,汉英动物习语具有各自的文化渊源,但它们同时集中反映着两个民族的地理文化、历史文化、习俗文化、宗教文化;
互联网摘选https://dict.25820.com/
Part IV Translation (30 minutes)Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.中国的家庭观念与其文化传统有关。和睦的大家庭曾非常令人羡慕。过去四代
Part IV Translation (30 minutes)Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.在中国文化中,黄颜色是一种很重要的颜色,因为它具有独特的象征意义。在
Part IV Translation ( 30 minutes )Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.在中国文化中,红色通常象征着好运、长寿和幸福。在春节和其他喜庆场合
Part IV Translation (30 minutes)Directions:For this part you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English.You should write your answer on Answer Sheet 2.在山东省潍坊市, 风筝不仅仅是玩具, 而且还是这座城市文化的标志。潍坊以“
2015年新课标1第二节 书面表达假定你是李华,你校英文报“外国文化”栏目拟刊登美国节日风俗和中学生生活的短文。请给美国朋友彼得写信约稿,要点如下:1. 栏目介绍。2. 稿件内容;3. 稿件长度:约400词汇4. 交稿日期:6月28日前天注意:1. 词数100左右;2. 可以适当增加细
在英语中,first name 和 last name 分别对应中文的 “名” 和 “姓”,但具体用法因文化差异有所不同。以下是详细解析:1. 基本定义英文术语中文对应说明First Name名(Given Name / Forename)个人名字,如“Michael”或“Sophia”Last Nam
2025年6月四级英语翻译训练题4:中国人的姓名中国人的姓名通常姓(family name)在前,名(givenname)在后。中国有10多亿个名字,所以人们即便在随意场合也可能会连名带姓地介绍自己,这是很寻常的。历史上,人名的受欢迎稈度会随着时事而变化。例如,文化大革命(Cultural Rc
2025年6月四级英语翻译训练题1:祥艺术谈起我国的吉祥艺术。不得不提鼻烟壶(Snuff bottIe)。尽管它的历史不长,却浓缩了历史悠久的中国传统文化;尽管鼻烟是舶来品,但鼻烟壶经过中国能工巧匠的精心打造,很快便成为一个独立的、崭新的工艺术美术品种;尽管它很袖珍,但集多
2025年6月四级英语翻译训练题1:祥艺术谈起我国的吉祥艺术。不得不提鼻烟壶(Snuff bottIe)。尽管它的历史不长,却浓缩了历史悠久的中国传统文化;尽管鼻烟是舶来品,但鼻烟壶经过中国能工巧匠的精心打造,很快便成为一个独立的、崭新的工艺术美术品种;尽管它很袖珍,但集多
10. country / nation / state核心区别:地理 vs. 文化 vs. 政治country 国家特点:地理意义上的独立区域,有政府、边界。例句:China is a large country in Asia.中国是亚洲的一个大国。nation 民族/国家特点:文化、历史共同体 如“中华民族” 。例句:The Chinese nat
2018年北京卷第二节(20分)假设你是红星中学高三学生李华,请根据以下四幅图的先后顺序,写一篇英文周记,记述你们上周接待外国学生,带领他们体验中国茶文化的全过程。注意:词数不少于 60。范文:Last week, we had the pleasure of hosting a group of foreign students
2018年北京卷第三部分:书面表达(共两节,35分)第一节(15分)假设你是红星中学高三学生李华,你的英国朋友 Jim 在给你的邮件中提到他对中国文化感兴趣,计划明年来北京上大学。他向你咨询相关信息。请给他回邮件,内容包括:1. 表示欢迎;2. 推荐他上哪所大学;3. 建议他做哪
当地时间2月8日,动画电影《哪吒2》在美国洛杉矶拉开了北美首映的华丽序幕,其中一句经典的台词“急急如律令”,以一种别开生面的姿态——“quickly quickly biu biu biu”,跃然于银幕之上,瞬间点燃了网友们的热烈讨论。DeepSeek,这一翻译界的璀璨之星,以其深厚的文化
自2015年首部《唐人街探案》上映以来,“唐探”系列凭借其独特的幽默风格、错综复杂的案情以及深刻的文化内涵,迅速成为华语电影中的一颗璀璨明珠。下面请看相关双语报道。This prequel to the huge-grossing Detective Chinatown franchise, though focused on anti-Chin
提交成功
小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈
