您的位置 首页 中考英语

历年中考英语真题及答案之语篇翻译(2021年长沙卷)

阅读下面短文,将画线部分译成英文或中文。Yangge is a kind of traditional Chinese folk(民间的) dance. The performers(表演者) dance to music with handkerchiefs(手帕) or fans in their hands. 66.It􀆳s a very popular festival activity in north China.Yangge ma

阅读下面短文,将画线部分译成英文或中文。

Yangge is a kind of traditional Chinese folk(民间的) dance. The performers(表演者) dance to music with handkerchiefs(手帕) or fans in their hands. 66.It􀆳s a very popular festival activity in north China.

Yangge may have different forms from place to place, but all of them express happiness. 67.很多人非常喜欢秧歌。Most dancers are young men and young women. Some are even old ladies. Almost every village in northern Shaanxi Province has yangge teams. 68.They begin to prepare yangge even a month before the Chinese New Year. During the Spring Festival, the yangge teams pay New Year􀆳s calls from house to house.

69.They wish people a happy New Year by dancing yangge in the streets. Some young men often play the drums, and the performers wave red silk bands(挥舞红绸带). People set off firecrackers(鞭炮) to welcome the dancers. 70.他们邀请表演者品尝自制食物。 The sounds of songs, drums and firecrackers form an air of festivity in the village.

Nowadays, yangge has spread into city parks, streets and squares, and it has developed into a kind of popular exercise for city people.

66.___________________________________________________________________________________

67.___________________________________________________________________________________

68.___________________________________________________________________________________

69.___________________________________________________________________________________

70.___________________________________________________________________________________

答案解析:

66. “It”指代前文提到的“Yangge”(秧歌);“a very popular festival activity”表示“一项非常受欢迎的节日活动”;“in north China”表示“在中国北方”,整体翻译为“它是中国北方一项非常受欢迎的节日活动”。

67. “很多人”翻译为“Many people”;“非常喜欢”常见表达为“like...very much”;“秧歌”是“yangge”,所以整句翻译为“Many people like yangge very much.”

68. “They”指代前文提到的秧歌队成员;“begin to do sth.”表示“开始做某事”;“prepare yangge”是“准备秧歌”;“even”表示“甚至”;“a month before the Chinese New Year”表示“在中国新年前一个月”,整体翻译为“他们甚至在中国新年前一个月就开始准备秧歌”。

69. “They”指秧歌队成员;“wish sb. sth.”表示“祝愿某人某事”,“wish people a happy New Year”即“祝愿人们新年快乐”;“by doing sth.”表示“通过做某事”,“by dancing yangge in the streets”就是“通过在街上跳秧歌”,所以整句翻译为“他们通过在街上跳秧歌祝愿人们新年快乐”。

70. “他们”翻译为“They”;“邀请某人做某事”常用“invite sb. to do sth.”结构;“表演者”是“performers”;“品尝”是“taste”;“自制食物”翻译为“homemade food”,所以整句翻译为“They invite the performers to taste homemade food.”

声明:凡注明来源为"英语网"的为本站原创作品,未经许可不得转载。其他部分内容转载自网络,如有侵犯您的合法权益,请与我们取得联系(邮箱:13825271@qq.com),以便及时处理。 转载请注明原文地址:https://t.25820.com/en/106033.html

历年中考英语真题及答案之语篇翻译(2021年长沙卷)

下载Pdf文档到电脑,方便收藏和打印~

为您推荐

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈