10月18日,安吉丽娜·朱莉(Angelina Jolie)在意大利为新电影《Couture》走红毯时,直接把全场目光锁死在了后背上!
一袭露背长裙,巨型纹身霸气外露——猛虎、佛教祈福语……这哪是红毯,简直是行走的艺术展!网友炸锅:“这姐50岁?我20岁都没这魄力!”

纹身不是装饰,是她的“人生地图”
朱莉的纹身可不是随便瞎搞,背后全是故事。猛虎象征力量,佛教经文则是对和平、爱与繁荣的祈愿。这次露背造型,等于把半生经历“穿”在了身上。
更绝的是,新电影里她演一位面临乳腺癌危机的导演,而现实中她2013年就因携带BRCA1基因做了预防性双乳切除。她坦言:“拍这部戏像一场疗愈,剧组里几乎每个人都和癌症有关。”这种把伤痛化为力量的态度,比任何红毯造型都更震撼!
美腿杀回来了!12年前“战袍”重现江湖
说到朱莉的红毯名场面,2012年奥斯卡那腿一伸,直接让右腿账号涨粉1.4万!这次在多伦多电影节,她又穿高开衩长裙“复刻”经典,网友笑称:“腿比我还敬业!”
朱莉却淡定回应:“舒服才最重要。”这份松弛感,难怪50岁还能slay全场。
从叛逆女神到“人间清醒”
从早年的“吸血鬼女友”到如今的联合国特使、导演,朱莉的蜕变肉眼可见。她用纹身记录成长,用电影探讨生死,用行动证明:女人可以性感,更可以深刻。这次新造型和电影主题的碰撞,就像在说:“老娘的每道纹身、每条皱纹,都是勋章!”
朱莉的“炸场”从来不只是皮囊,而是那份活成自己的勇气。50岁又怎样?敢露、敢说、敢爱,这样的姐,谁能不爱?
重点词汇和词组:
1. command attention 引人注目,成为焦点
例句:
The actress' ink commanded attention as she attended the red carpet premiere for her new film Couture in Italy.
当这位女演员在意大利出席其新电影《高级定制》的红毯首映礼时,她的纹身成为了全场焦点。
2. backless gown 露背长裙
例句:
Jolie wore a caped backless gown, which showed off her gigantic back tattoos, some of which include a large tiger and the Buddhist blessings for peace, love and a prosperous life.
朱莉身着一件后开式披风礼服,秀出了自己背上巨大的纹身,其中包括一只大老虎纹身,以及象征佛教赐予和平、爱情与富足生活的祝福的纹身。
3. double mastectomy 预防性双乳切除术
例句:
Working on writer-director Alice Winocour’s movie hit close to home for the Oscar winner, who underwent a preventive double mastectomy in 2013 because she carried the BRCA1 gene.
对这位奥斯卡奖得主而言,参与编剧兼导演爱丽丝·威诺古(Alice Winocour)的这部电影,有着切身关联。2013年,由于携带BRCA1基因,朱莉接受了预防性双侧乳房切除术。
4. reminiscent of 让人想起,类似于
例句:
At the time, she stepped out on a red carpet in a leggy ensemble, reminiscent of one worn during her memorable appearance at the 2012 Oscars.
当时,她身着一套凸显美腿的礼服亮相红毯,让人联想起她在2012年奥斯卡颁奖典礼上令人难忘的造型。
5. inadvertently 无意地,不经意地
例句:
"When a reluctant bank robber, Grace, inadvertently takes the group hostage, chaos and oversharing ensues, secrets are revealed, and literally nothing goes according to plan."
“当一位不情愿的银行劫匪格蕾丝(Grace)无意中劫持了这群人时,混乱与过度分享随之而来,秘密被揭露,一切计划都彻底泡汤。”
