您的位置 首页 四六级英语

历年大学英语四级真题及答案解析之翻译(2023年6月第一套)

Part IV Translation (30 minutes)Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.中国越来越重视终身教育,发展继续教育是构建终身教育体系的有效途径。高

Part IV Translation (30 minutes)

Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.

中国越来越重视终身教育,发展继续教育是构建终身教育体系的有效途径。高校作为人才培养的基地,拥有先进的教学理念和优越的教学资源,理应成为继续教育的办学主体。因此,近年来许多高校适应社会需求,加强与用人单位沟通,努力探索一条符合中国国情的继续教育发展新路,以使继续教育在国家发展战略中发挥更大的作用。

参考译文:

China is placing increasing emphasis on lifelong education, and developing continuing education is an effective way to build a lifelong education system. As bases for talent cultivation, universities possess advanced teaching philosophies and superior teaching resources, making them the ideal entities to undertake continuing education. Therefore, in recent years, many universities have adapted to social needs, strengthened communication with employers, and made efforts to explore a new path for the development of continuing education that aligns with China's national conditions, so as to enable continuing education to play a greater role in the country's development strategy.

  • 本文标签:
  • 四级真题 四级翻译
    声明:凡注明来源为"英语网"的为本站原创作品,未经许可不得转载。其他部分内容转载自网络,如有侵犯您的合法权益,请与我们取得联系(邮箱:13825271@qq.com),以便及时处理。 转载请注明原文地址:https://t.25820.com/en/101420.html

    历年大学英语四级真题及答案解析之翻译(2023年6月第一套)

    下载Pdf文档到电脑,方便收藏和打印~

    为您推荐

    用户反馈
    请选择反馈类型(可多选):
    您的联系方式:
    反馈内容:
    提交成功 小编会尽快处理
    回到顶部
    点击反馈