您的位置 首页 四六级英语

历年大学英语四级真题及答案解析之翻译(2019年6月第一套)

Part Ⅳ Translation (30 minutes)Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.灯笼起源于东汉,最初主要用于照明。在唐代,人们用红灯笼来庆祝安定的生

Part Ⅳ Translation (30 minutes)

Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.

灯笼起源于东汉,最初主要用于照明。在唐代,人们用红灯笼来庆祝安定的生活。从那时起,灯笼在中国的许多地方流行起来。灯笼通常用色彩鲜艳的薄纸制作,形状和尺寸各异。在中国传统文化中,红灯笼象征生活美满和生意兴隆,通常在春节、元宵节和国庆等节日期间悬挂。如今,世界上许多其他地方也能看到红灯笼。

参考译文:

Lanterns originated in the Eastern Han Dynasty and were initially mainly used for lighting. During the Tang Dynasty, people used red lanterns to celebrate a stable life. Since then, lanterns have become popular in many parts of China. Lanterns are usually made of brightly colored tissue paper and come in various shapes and sizes. In traditional Chinese culture, red lanterns symbolize a happy life and thriving business, and are typically hung during festivals such as the Spring Festival, the Lantern Festival, and National Day. Nowadays, red lanterns can also be seen in many other parts of the world.

声明:凡注明来源为"英语网"的为本站原创作品,未经许可不得转载。其他部分内容转载自网络,如有侵犯您的合法权益,请与我们取得联系(邮箱:13825271@qq.com),以便及时处理。 转载请注明原文地址:https://t.25820.com/en/100903.html

历年大学英语四级真题及答案解析之翻译(2019年6月第一套)

下载Pdf文档到电脑,方便收藏和打印~

为您推荐

用户反馈
请选择反馈类型(可多选):
您的联系方式:
反馈内容:
提交成功 小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈