Part IV Translation (30 minutes)
Directions: For this part, you are allowed 30minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
近年来,中国有越来越多的城市开始建设地铁。发展地铁有助于减少城市的交通拥堵和空气污染。 地铁具有安全、快捷和舒适的优点。越来越多的人选择地铁作为每天上班或上学的主要交通工具。如今,在中国乘坐地铁正变得越来越方便。在有些城市里,乘客只需用卡或手机就可以乘坐地铁。许多当地老年市民还可以免费乘坐地铁。
参考译文:
In recent years, an increasing number of cities in China have embarked on the construction of subways. The development of subways helps alleviate urban traffic congestion and reduce air pollution. Subways offer the advantages of safety, speed, and comfort. As a result, more and more people are choosing subways as their primary mode of transportation for commuting to work or school every day. Nowadays, taking the subway in China is becoming increasingly convenient. In some cities, passengers can simply use a card or their mobile phones to ride the subway. Many local elderly residents are also entitled to free subway rides.
