wish;desire;aspiration;inclination;will ;
例句:
1、
该提案得到了法国社会党政府的支持。一旦通过,法国的医生就遵从患者提出的结束生命的意愿,对已无能力表达自己意愿的患者,其事先写下的请求也同样具有法律效力。
互联网摘选
2、
近年来,随着意愿效劳事业的蓬勃开展,大学生意愿者成为我国意愿者队伍的一支重要力气。
互联网摘选
3、
Willingness-to-pay level in all women is about CNY 150, and varied among cities.
所有产妇的意愿支付水平在150元左右,不同城市的产妇在意愿支付水平上有一定差异。
互联网摘选https://dict.25820.com/
短语“stick to doing”是一个非常有用的表达,它传达了一种持续坚持做某事的意愿和决心。接下来,我们将重点讲解“stick to doing”这个短语的具体用法。一、stick to doing的用法1. 坚持日常习惯例句:My brother stuck to doing push-ups every morning, and he develo
在英语中,情态动词(modal verbs)用于表示说话者对某件事情的态度、意愿或推测等。当别人使用情态动词来提出问题时,我们需要正确回答以表达自己的观点或态度。那么,情态动词的回答方式有哪些呢?
情态动词(Modal Verbs)是一类在语法上特殊的助动词,用来表示说话人对某个动作或状态的态度、看法或意愿,或者表达某种可能性、必要性、推测等意义。常见的情态动词包括 can, could, may, might, shall, should, will, would, must 等。
情态动词是一类特殊的动词,它们通常用来表示说话者对某种行为或状态的态度、意愿、能力等。常见的情态动词有 can、could、may、might、shall、should、will、would、must 等。情态动词的问句,该怎么回答呢?
Like to do 和 like doing这两个英语短语,均表示的是“喜欢做某事”的意思,但它们的用法和含义略有不同。下面和英语网(25820.com)小编一起来看看吧。like to do 和like doing的区别"like to do" 表示喜欢做某件事情,通常用于表达一种倾向或意愿。例如:I like to rea
外交部发言人华春莹8月16日在例行记者会上就阿富汗局势回答了记者提问。图片来源:外交部官网有记者问:阿富汗局势发展很快,中方如何评价当前阿富汗局势?华春莹说:阿富汗局势已发生重大变化,我们尊重阿富汗人民的意愿和选择。阿富汗战
如果新冠疫苗研制出来,你愿意接种吗?根据调查,中国人接种疫苗的积极性是最高的,而俄罗斯人的接种意愿是最低的。全球共有四分之一的人不愿意接种疫苗,世界经济论坛的专家表示,这足以抵消其他人接种疫苗的效果。2020年3月16日,科兴中
近日,中国旅游研究院和携程针对国人疫情后旅游意愿发布了一份调查报告。报告预计,从五一假期开始,国内将出现旅游高峰。90%以上的受访者选择境内游,其中云南、海南、上海分别以17%、15%、14%的票数位居前三。Photo by Robynne Hu on U
五一假日临近,旅游市场迎来旺季。据中国旅游研究院对全国60个样本城市开展的《中国城乡居民出游意愿调查》显示,五一期间居民出游意愿达36.6%,预计五一期间全国有望接待国内游客1.49亿人次,实现国内旅游收入880亿元。A total of 149 m
导读:一篇标题为中国的IT企业为了提升男性员工的工作意愿,雇佣程序员鼓励师的文章引起了热烈反响。这些企业雇佣美女来让她们创造快乐的职场环境。Chinese tech companies have sparked controversy on social media after choosing to m
导读:据胡润研究所的一份调查显示,尽管去年中国经济增速再次放缓,但是超过90%的富人仍然对中国经济前景持乐观态度,此外现在中国富人选择移民海外的意愿也下降了不少,大多数人仍然将房地产作为投资的第一选择。According to a survey
导读:据人民大学最近的一项报告指出,学历越高的人创业的意愿最小。A report on entrepreneurship among Chinese college students published by Renmin University of China revealed an inverse proportion between the level of stude
导读:据尼尔森咨询公司星期五发布的一份最新调查,由于对就业和个人经济情况的预期良好,消费意愿强,今年第二季度,中国90后群体最具消费信心。Chinas post-1990 consumers posted the highest consumer confidence in the second quart
导读:近日,智联招聘发布了《2016年应届毕业生就业力调研报告》。这份报告指出,参与调查的2016届应届毕业生中,毕业后选择就业的比例为75.6%,16.5%的人选择在国内继续学习,4.8%的人选择出国继续学习,选择创业的比例仅为3.1%。Given a
- 上一页
- 下一页
提交成功
小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈
