Part IV Translation (30 minutes)
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
随着中国经济的快速发展和人们生活水平的稳步提高,城市居民对环境和生活品质的要求越来越高。中国地方政府更加注重公共设施的建设和改进,以更好地满足人们的需求。通过兴建新的广场、公园和公共绿地或对原有公共场地重新加以规划改造,许多城市为市民提供了更多休闲和社交的场所。如今,政府出资购置的健身器械和铺设的健身步道在不少城市随处可见,既明显改善了市民户外活动的条件,又使城市更加美丽。
参考译文:
With the rapid development of China's economy and the steady improvement of people's living standards, urban residents have increasingly higher demands for the environment and quality of life. Chinese local governments are placing greater emphasis on the construction and enhancement of public facilities to better meet people's needs. By building new squares, parks, and public green spaces, or by replanning and renovating existing public areas, many cities have provided residents with more places for leisure and social interaction. Nowadays, fitness equipment purchased and fitness trails laid out with government funding can be seen everywhere in many cities, significantly improving conditions for outdoor activities among residents and making the cities more beautiful.
