霉霉泰勒·斯威夫特(Taylor Swift)又来给体育生姐夫特拉维斯·凯尔斯(Travis Kelce)加油啦!
11月23日,酋长队(Kansas City Chiefs)对阵小马队(Indianapolis Colts),霉霉穿了闺蜜吉吉·哈迪德(Gigi Hadid)品牌Guest in Residence的毛衣,棕褐色配红色细节,既呼应体育生姐夫球队配色又暗藏友情密码,这穿搭也太有心了!

这是自她8月订婚以来第四次公开现身赛场为特拉维斯·凯尔斯了。从全红套装到经典红唇+麻花辫,再到和凯尔西妈妈热情拥抱,她彻底从舞台女王变身元气小迷妹。
更绝的是,最近她和凯尔斯还带火了剑桥词典2025年度词"parasocial"(准社交)——粉丝们通过她的歌词感受到强烈共鸣,这不就是最好的例子吗?
忙碌宣传新专辑的霉霉,把男友的比赛场变成了时尚秀场,每次出场都自带热搜体质。谁能想到,顶流歌手当女友也这么卷?
The pop superstar, 35, rocked up to the stadium in spirited style to support her fiancé, Travis Kelce, for the Kansas City Chiefs game against the Indianapolis Colts on Sunday, Nov. 23.
11月23日周日,这位35岁的流行巨星以活力满满的造型现身球场,为未婚夫特拉维斯·凯尔斯在堪萨斯城酋长队对阵印第安纳波利斯小马队的比赛加油。
Swift's outfit was more than just spirited, however. It was also a low-key nod to her best friend Gigi Hadid since she slipped on a top from the supermodel's 2022-founded cashmere brand, Guest in Residence.
然而,斯威夫特的这身装扮可不只是充满活力这么简单。她还低调致敬了闺蜜吉吉·哈迪德,因为她穿了一件来自这位超模于2022年创立的羊绒品牌“Guest in Residence”的上衣。
长难句:
The pop superstar, 35, rocked up to the stadium in spirited style to support her fiancé, Travis Kelce, for the Kansas City Chiefs game against the Indianapolis Colts on Sunday, Nov. 23.
主语:The pop superstar
“The pop superstar”是核心主语,表示“这位流行巨星”;“35”是同位语,对主语进行补充说明,指出这位流行巨星的年龄是35岁。
谓语:rocked up
这是句子的谓语动词短语,意思是“匆匆赶到;突然现身”,描述了主语的行为动作。
地点状语:to the stadium
表明动作“rocked up”发生的地点,即“到达体育场”。
方式状语:in spirited style
用来修饰谓语动词“rocked up”,说明到达体育场的方式是“充满活力地”。
目的状语:to support her fiancé, Travis Kelce, for the Kansas City Chiefs game against the Indianapolis Colts on Sunday, Nov. 23
这部分整体表示目的,说明这位流行巨星匆匆赶到体育场的目的。其中又包含多个修饰成分:
“to support her fiancé” :核心目的,即“为她的未婚夫加油”。
“Travis Kelce” :是“her fiancé”的同位语,具体指出未婚夫的名字是特拉维斯·凯尔斯。
“for the Kansas City Chiefs game against the Indianapolis Colts” :进一步说明加油的具体赛事,是“堪萨斯城酋长队对阵印第安纳波利斯小马队的比赛”。
“on Sunday, Nov. 23” :时间状语,修饰整个目的状语部分,指出比赛的时间是11月23日周日。
今日词汇:
1. rock up 突然出现;现身
2. spirited 坚定的;精神饱满的
3. low-key 低调的
4. nod to 向……致敬;对……表示敬意
5. slip on 穿上;快速穿上
