一提到超模Irina Shayk,你脑海里浮现的是什么?是T台上那个眼神凌厉、气场两米八的“行走的画报”,还是红毯上那个总能slay全场的性感女神?没错,她就是那种我们以为“天生就赢在起跑线上”的女人。
但最近,她在接受《PEOPLE》杂志专访时,却抛出了一个让人大跌眼镜的观点:“我从来不是天生自信的!”
What?这可是Irina Shayk啊!这话说出来,简直比她登上任何一本时尚杂志的封面都更让人震惊。

从“土象”摩羯到“风”之女神,她终于等来了对的时刻
原来,这位39岁的俄罗斯超模,刚刚完成了她职业生涯中的一个重要里程碑——首次登上了传奇的倍耐力年历(Pirelli Calendar)!要知道,这可不是普通的挂历,它是时尚圈的“奥斯卡”,能入选的都是各个领域的顶尖女性。
“我终于等到了!我等了太久,这是巨大的荣誉。”Irina难掩激动。今年的主题是“元素”,她被分配到了“风”。这让她一开始很困惑:“我可是摩羯座,一个土象星座,我踏实、固执,跟‘风’的自由完全不搭啊!”
然而,当她身着几近裸妆,仅用薄纱包裹身体,在镜头前舒展身体时,她瞬间懂了。那种挣脱束缚、自由如风的感觉,正是她当下心境的完美写照。摄影师Sølve Sundsbø都忍不住赞叹,她能用最简单的动作,讲述一个完整的故事。
这何尝不是她人生的写照?从默默无闻到国际超模,她花了近二十年才走到这里。她坦言:“成为一位有力量的女性,首先要对自己感到舒适。现在我是一位母亲,我知道自己是谁,我代表什么。这正是倍耐力所庆祝的,而我,恰好在最对的时间,成为了庆祝的一部分。”
“不完美,才是完美的本身”
在这个人人追求精致、完美的时代,Irina却大声疾呼:“不完美,就是完美的本身!”
她回忆起自己的成长经历:“我生长在一个女性家庭,我奶奶几乎不用任何护肤品。”在如今这个可以“微调”一切的行业里,她始终坚信:“你只需要爱你本来的样子。这是一个学习的过程。”
看看那些公认的美人,她们或许没有完美的鼻子、嘴唇或耳朵,但正是这些“不完美”构成了她们独一无二的魅力。Irina用自己的行动,为“自然美”站台,告诉我们:接纳自己,比迎合任何标准都更重要。
单亲妈妈的育儿经:教女儿“为自己站出来”
除了超模的身份,Irina更是一位母亲。她和前男友Bradley Cooper共同抚养着8岁的女儿Lea。作为在名利场中摸爬滚打过来的人,她比谁都清楚外界审美标准对孩子的冲击。
“外界有太多条条框框的美丽标准了,我当然要尽力保护我的女儿。”她坚定地说。她教给女儿最重要的人生一课就是:“一定要为自己站出来,坚守你是谁。”
虽然和Bradley已经分手,但两人为了女儿,保持着非常友好的关系,甚至一起带娃去意大利旅行。在Irina看来,做一个单亲妈妈很辛苦,但她从不掩饰自己的事业心。她希望女儿明白:“妈妈有自己的工作,礼物和食物不会从天而降。”她正在用自己的言传身教,努力把女儿培养成一个独立、强大的女性。
真正的自信,不是与生俱来的天赋,而是在岁月中不断探索、接纳、最终与自己和解的礼物。
或许,这才是比任何华丽外表都更迷人的力量。
重点词汇及词组:
1. strip down 脱掉(衣服);除去;剥去
例句:
Shayk stripped down to a nearly nude look for the shoot.
沙伊克为这次拍摄几乎脱得一丝不挂。
2. make one's debut 首次亮相;初次登台
例句:
At 39 — and after nearly two decades gracing fashion shoots, covers and runways — Shayk is in fact ushering in a new era as she makes her debut in the iconic Pirelli Calendar for its 52nd edition.
39岁的沙伊克在为时尚拍摄、封面和T台增光添彩近二十年后,实际上正随着她在标志性的倍耐力日历第52版中首次亮相而开启一个新时代。
3. usher in 引入;开创;迎来
例句:
At 39 — and after nearly two decades gracing fashion shoots, covers and runways — Shayk is in fact ushering in a new era as she makes her debut in the iconic Pirelli Calendar for its 52nd edition.
39岁的沙伊克在为时尚拍摄、封面和T台增光添彩近二十年后,实际上正随着她在标志性的倍耐力日历第52版中首次亮相而开启一个新时代。
4. in company of 与……在一起;在……陪伴下
例句:
"Finally, I'm a part of it!" Shayk says when asked about what her feature in the project means to her. "I've been actually waiting for such a long time, and it's a big honor for me to be part of this special edition." And, she adds, "to be in company of beautiful powerful women."
“终于,我成为了其中的一员!”当被问及她在这个项目中的亮相对她意味着什么时,沙伊克说。“我实际上已经等了很长时间了,能成为这个特别版的一员对我来说是莫大的荣幸。”她补充道,“能与美丽而强大的女性们在一起。”
5. imperfection 不完美之处,瑕疵
例句:
Imperfections could be perfect. I mean, you can look at one of the most beautiful women in the world and maybe they don't have a perfect nose or lips or ears, but that's the beauty of them.
不完美也可以是完美的。我是说,你可以看看世界上最美丽的女人,也许她们的鼻子、嘴唇或耳朵并不完美,但这就是她们的美。
6. inclusivity 包容性,多元化
例句:
However, the 39-year-old supermodel though is “very happy” to be a part of an industry that is now celebrating inclusivity and others from all walks of life.
然而,这位39岁的超模“非常高兴”能成为当今这个颂扬包容性和各行各业人士的行业的一份子。
