您的位置 首页 四六级英语

历年大学英语六级真题及答案解析之翻译(2015年6月第二套)

Part Ⅳ Translation (30 minutes)Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.汉朝是中国历史上最重要的朝代之一。汉朝统治期间有很多显著的成就。它最

Part Ⅳ Translation (30 minutes)

Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.

汉朝是中国历史上最重要的朝代之一。汉朝统治期间有很多显著的成就。它最先向其他文化敞开大门,对外贸易兴旺。汉朝开拓的丝绸之路通向了中西亚乃至罗马。各类艺术一派繁荣,涌现了很多文学、历史.哲学巨著。公元100年中国第一部字典编纂完成,收人9000个字,提供释义并列举不同的写法。其间,科技方面也取得了很大进步,发明了纸张、水钟、日暑(sundials )以及测量地震的仪器。汉朝历经400年,但统治者的腐败最终导致了它的灭亡。

参考译文:

The Han Dynasty was one of the most significant dynasties in Chinese history, marked by numerous remarkable achievements during its reign. It was the first to open its doors to other cultures, fostering thriving foreign trade. The Silk Road, pioneered during the Han Dynasty, extended to central and Western Asia, and even reached Rome. various art forms flourished, giving rise to many masterpieces in literature, history, and philosophy. By the year 100 AD, China's first dictionary had been compiled, containing 9,000 characters, providing definitions and listing different writing styles. During this period, significant advancements were also made in science and technology, with inventions such as paper, water clocks, sundials, and instruments for measuring earthquakes. The Han Dynasty lasted for 400 years, but corruption among its rulers ultimately led to its downfall.

  • 本文标签:
  • 六级真题 六级翻译
    声明:凡注明来源为"英语网"的为本站原创作品,未经许可不得转载。其他部分内容转载自网络,如有侵犯您的合法权益,请与我们取得联系(邮箱:13825271@qq.com),以便及时处理。 转载请注明原文地址:https://t.25820.com/en/101796.html

    历年大学英语六级真题及答案解析之翻译(2015年6月第二套)

    下载Pdf文档到电脑,方便收藏和打印~

    为您推荐

    用户反馈
    请选择反馈类型(可多选):
    您的联系方式:
    反馈内容:
    提交成功 小编会尽快处理
    回到顶部
    点击反馈