英语网专题频道古诗栏目,提供与古诗相关的英语知识和资讯,希望英语网专题频道古诗栏目能够成为您了解古诗、掌握相关英语知识和资讯的重要窗口。

古诗

[gǔ shī]

(古体诗) a form of pre-Tang poetry;(古代诗歌) ancient poetry ;

例句:

  • 1、

    This dissertation introduces the origin and development of classical Chinese poetry at the very beginning.

    为了能够对中国古诗的翻译做一全面的研究,本文概括介绍了中国古诗的起源,发展,以及诗歌的特点。

    互联网摘选
  • 2、

    The aesthetic feeling of music can be felt by using the tones and syllables in Chinese ancient poems, which is shown by analyses of rhythm in this article.

    本文通过对汉语古诗词中韵律和节奏的对比分析,说明声调和音节的运用使汉语古诗词具有强烈的音乐美感。

    互联网摘选
  • 3、

    If Chinese ancient poems are rendered into prose, foreign readers would not be able to know what Chinese poems are really like.

    从卓译中可以看出以诗译诗是可行的,而且是应该要做到的。如果把中国古诗译成散文,那么外国读者就不能真正了解中国古诗。

    互联网摘选
  • 查看更多翻译
  • https://dict.25820.com/

    关于清明节的中国古诗 (III) Qingming Festival in ancient Chinese poems (III)

    The Qingming Festival, or Tomb-Sweeping Day (清明节, qīng míng jié), is an important festival in China when people offer sacrifices to their ancestors (祭祖, jì zǔ). It falls on April 4 this year.In ancient times, the festival prompted poets to co

    关于清明节的中国古诗 (II) Qingming Festival in ancient Chinese poems (II)

    The Qingming Festival, or Tomb-Sweeping Day (清明节, qīng míng jié), is an important festival in China when people offer sacrifices to their ancestors (祭祖, jì zǔ). It falls on April 4 this year.In ancient times, the festival prompted poets to co

    关于清明节的中国古诗 (I) Qingming Festival in ancient Chinese poems (I)

    [Photo/IC]The Qingming Festival, or Tomb-Sweeping Day (清明节, qīng míng jié), is an important festival in China when people offer sacrifices to their ancestors (祭祖, jì zǔ). It falls on April 4 this year.In ancient times, the festival prompted p

    立冬用英语怎么说?立冬古诗英文

    秋处露秋寒霜降,冬雪雪冬小大寒。霜降是秋天的最后一个节气,而立冬则是冬天的第一个节气,立冬的到来,标志着冬天的开始,这时候,草木凋零、蛰虫休眠。今年的11月8日是立冬,天气开始渐渐冷起来,像现在这样温暖、明媚的日子会慢慢减少。

    日本援助物资上的中文古诗火了 你知道它们的含义吗?

    自从中国暴发新冠肺炎疫情以来,日本一直倾力相助,给中国捐赠了一批又一批物资,物资上写的中文古诗感动了不少中国网友。如果你知道这些诗背后的含义,你也会被深深打动。日本援助武汉物资。图片来源:微博In late January, a donation

    文化管窥:和清明节有关的优美古诗词

    导读:又到了一年一度的清明节,作为悼念先人寄托哀思的节日,与之相关的古代诗词也有不少,你知道几首呢?The Qingming Festival, or Tomb-Sweeping Day, is an important festival in China when people offer sacrifices to their ance

    "青山一道 同担风雨"用英语怎么说?

    新冠肺炎疫情在世界范围内持续蔓延,中国政府在巩固国内疫情防控成果的同时,尽自己所能为其他国家提供帮助。在运往各国的援助物资上面,出现了不少古诗名句,今天我们一起来学习一下青山一道,同担风雨用英语怎么说。青山一道,同担风雨

    Pine: 憔悴—英语口语

    古诗云:“为伊消得人憔悴”;“帘卷西风,人比黄花瘦”,聊聊数笔,道出世代女子为情守候的执着和为爱等待的愁苦。今天的这个词pine,描绘的就是诗中所说的这种“憔悴”的状态。奇怪的是,pine不是“松树”吗?难道“为伊憔悴”的人是个

    威廉王子访华:说了句惊呆我们的古诗词!

    而刚刚结束首次中国大陆之行的英国王子威廉,今天下午在西双版纳谈到野生动物保护时,引用了一句意思贴切、但却非常冷僻的古诗尽取不知节,力足疲乾坤。威廉王子的神句,可谓剑走偏锋,令在场人士大呼太厉害,连学识渊博的中方陪同人员都
    用户反馈
    请选择反馈类型(可多选):
    您的联系方式:
    反馈内容:
    提交成功 小编会尽快处理
    回到顶部
    点击反馈