get into shape;
英文例句/中文翻译:
1、
Things soon settled into shape. Carrie was feeling about for a right thought.
事情很快就有了头绪。嘉莉正试图从迷茫的思绪中理出一个头绪来。
互联网摘选
2、
This article further study and sort out the logic of relations between the applications.
本文进一步研究并理出应用系统的逻辑关系。
互联网摘选
3、
The problems that have piled up in the educational sphere must be sorted out.
教育方面的问题成堆,必须理出个头绪来。
provided by jukuu//dict.25820.com/
人们在日常生活和每日聊天的对话中总会用到俚语,能掌握一些地道的俚语表达,并将这些表达应用到口语中,定会为你的回答增色不少。下面给大家整理出了一些与“吃”有关的地道俚语,快来看看你了解多少?1.To put all your eggs in one bas
你追剧的时候喜欢“嗑cp”吗?在你看来,哪一对影视剧中的情侣最“般配”?在口语会话中,怎样用英语描述两个人“是天生一对”?这个问题值得我们好好学一下!小编整理出常见的几种表达,大家可以参考一下。第一个:You (two) are a pe
导读:博鳌亚洲论坛近日在海南博鳌开幕,国家主席习近平致以贺信,张高丽副总理出席开幕式并发表主旨演讲。BOAO, Hainan, March 25 (Xinhua) -- President Xi Jinping sent a congratulatory letter to the opening ceremony of the 2017
导读:不管前面是地雷阵,还是万丈深渊,我将勇往直前,义无反顾,鞠躬尽瘁,死而后已。十多年过去了,朱镕基总理的这句话依旧如雷贯耳。在任期内,他坚定不移地反腐,实行经济改革。卸任后,投身慈善,助力教育。近日,总理新书出版,版
1.Accept That English Is a Weird Language接受英语就是一门奇怪的语言(这种奇特的设定)吧!英语语法有规律可循,但是有时不按常理出牌。比如,read(reed) 和read(red)是同一个单词,但是他们的发音却不同,因为他们的时态不同。再比如,m
1.Accept That English Is a Weird Language接受英语就是一门奇怪的语言(这种奇特的设定)吧!英语语法有规律可循,但是有时不按常理出牌。比如,read(reed) 和read(red)是同一个单词,但是他们的发音却不同,因为他们的时态不同。再比如
提交成功
小编会尽快处理
回到顶部
点击反馈
